Eiko

Eikoさん

2023/08/28 10:00

もうすぐゴールだよ! を英語で教えて!

マラソンのゴール付近で息子を応援したいので、「もうすぐゴールだよ!」と言いたいです。

0 525
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 00:00

回答

・We're almost at the finish line!
・We're nearly there!
・The finish line is just around the corner!

We're almost at the finish line, son!
「もうすぐゴールだよ、息子!」

「We're almost at the finish line!」は「ゴールはもうすぐだ!」という意味で、何かを終える直前、あるいは達成すべき目標にほぼ近づいた時に使います。長期プロジェクトの終盤、マラソンの最後の区間、試験勉強の最終段階など、達成感とともに残された課題を頑張ろうという励ましの言葉としても使われる表現です。また、これから最後の難関に挑む際の前向きな気持ちを共有するためにも使えます。

Don't worry, kids. We're nearly there!
「心配しないで、子供たち。もうすぐ着くよ!」

Keep going, the finish line is just around the corner!
「がんばって、もうすぐゴールだよ!」

We're nearly there!は、具体的な目標に近づいていることを示すフレーズで、物理的な距離だけでなく時間的な進行やプロジェクトの進捗を指すこともあります。一方、The finish line is just around the corner!は、目標や終わりがすぐ近くにあることを示す比喩的な表現です。これはしばしば競争や挑戦の終わりを指すため、達成感や労働の終わりを暗示しています。したがって、前者は一般的な進捗に対して、後者は特定の目標達成に対してより具体的に使われます。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 18:51

回答

・You're almost at the finish line!
・You're getting close to the end!

1. You're almost at the finish line!
マラソンや徒競走の「ゴール」は英語で “finish line” と言います。
英語の “goal” はマラソンというよりサッカーの「ゴール」や、「目標」「目的」などを表すときに使います。

例文
Keep going, you're almost at the finish line!
頑張って、もうすぐゴールだよ!

2. You're getting close to the end!
“be close to an end” は「終わりに近い」という意味です。様々な場面で何かが終わりに近づいていることを表し、マラソンの走者がもうすぐゴールしそうなときにも使えます。

例文
You're getting close to the end! Don't give up until the very end!
もうすぐゴールだよ!最後まで諦めないで!

役に立った
PV525
シェア
ポスト