ando yasutoshiさん
2023/08/28 10:00
欲求を満たす を英語で教えて!
何かをした気持ちを満足させる時に「欲求を満たす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Satisfy one's desires
・Fulfill one's needs
・Quench one's thirst (for something)
I finally bought that new car I've been wanting to satisfy my desires.
「やっと欲しかった新車を買って、自分の欲求を満たしました。」
「Satisfy one's desires」は直訳すると「自分の欲望を満たす」となります。このフレーズは、自分の望みや欲求を達成するときや、それを満足させる行動を取るときに使われます。ニュアンスとしては、自己満足や自己実現、自分自身の感情や欲求を優先するという意味合いがあります。シチュエーションとしては、購買行動や趣味の達成、自己啓発のための行動、食事など、個人の欲求が満たされるあらゆる場面で使えます。ただし、欲望や欲求が他人を害するような場合や、法律や社会規範に反する場合には使用しないよう注意が必要です。
The salary isn't amazing, but it's enough to fulfill my needs and I really love the work.
給料はそれほど素晴らしいわけではないけど、私の必要を満たすだけの額で、仕事自体が本当に好きだから。
After a long day of work, reading a good book really quenches my thirst for relaxation.
一日中働いた後、良い本を読むと、リラクゼーションへの渇望が本当に満たされます。
Fulfill one's needsは一般的な要求や必要性を満たすことを指します。これは物質的なもの(食事、睡眠など)や心理的なもの(愛情、安心感など)を含む可能性があります。これに対してQuench one's thirst (for something)は特定の欲求や探求心を満たすことを指します。これは通常、情報、知識、経験など特定のテーマや主題に対する強い欲求を指すメタファーです。
回答
・satisfy one's appetite
・satisfy one's sexual desire
単に “satisfy one's desire”「欲求を満たす」というと少し文脈のイメージが難しいので、ある特定の欲求についての英語表現を紹介します。
1. satisfy one's appetite
“satisfy” は「満足させる」「満たす」、“appetite” は「食欲」という意味です。
例文
I ordered a hearty meal to satisfy my appetite after a long day at work.
仕事の長い一日の後、食欲を満たすために健康な食事を注文しました。
2. satisfy one's sexual desire
“sexual desire” は「性欲」という意味です。プライベートな話題なので使う際は配慮が必要です。
例文
He was looking for a relationship to satisfy his sexual desires.
彼は性欲を満たすための関係を探していました。