Mariさん
2020/09/02 00:00
一定の条件を満たしたら●● を英語で教えて!
お客様にキャンセルの条件に関して説明したいので「一定の条件を満たした場合のみ取引キャンセルが可能です」と言いたいです。
回答
・If certain conditions are met, ●●.
・Provided that certain conditions are fulfilled, ●●.
・Once specific requirements are satisfied, ●●.
Cancellation of the transaction is only possible if certain conditions are met.
「一定の条件を満たした場合のみ取引キャンセルが可能です。」
「If certain conditions are met, ●●」は、「特定の条件が満たされた場合、●●」という意味です。一般的に、ある結果が得られるために必要な条件や前提を示す際に使います。例えば、契約や取引、実験、計画など、特定の結果を引き出すための条件が存在する状況で用いられます。また、法律やルールを説明する際にも使えます。条件次第で結果が変わるときにこの表現を使います。
Provided that certain conditions are fulfilled, the transaction can be cancelled.
一定の条件を満たした場合のみ、取引キャンセルが可能です。
Once specific requirements are satisfied, the transaction can be cancelled.
一定の条件を満たした場合のみ、取引キャンセルが可能です。
「Provided that certain conditions are fulfilled, ●●」は、特定の条件が満たされた場合に、●●が起こると言う意味で、主にフォーマルな文脈で使われます。一方、「Once specific requirements are satisfied, ●●」は、特定の要件が満たされた時点で、●●が発生すると言う意味で、よりカジュアルな状況で使用されます。前者は条件が満たされることが前提であるのに対し、後者は要件が満たされることが結果を引き起こすトリガーとなるニュアンスがあります。
回答
・If you meet the requirements〜
If you meet the requirements〜
「条件」は英語で「conditions」と「requirements」といいます。
「条件を満たす」の「満たす」は「fulfill」や「meet」を使い表現できます。「条件」と「満たす」を組む合わせて、「条件を満たす」は英語で「meet the requirements」 「fulfill the conditions」「meet the conditions」と表現できます。
例文
If you meet the requirements, you may apply.
条件を満たしたら、応募できます。
If you fulfill the requirements, you'll be able to sign up for the campaign.
条件を満たしたらキャンペーンの応募対象となります。