momoka

momokaさん

2023/07/17 10:00

一定の条件がある を英語で教えて!

契約成立までには満たさなければならない基準があるので、「一定の条件があります」と言いたいです。

0 472
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・There are certain conditions
・There are specific prerequisites.
・Certain requirements must be met.

There are certain conditions that must be met before the contract can be finalized.
契約が成立する前に満たさなければならない一定の条件があります。

「There are certain conditions」は、「特定の条件がある」という意味です。何かを達成したり、何かを得るためには一定の条件を満たす必要があるときに使用します。例えば、契約や取引、申請、資格取得などで、特定の要件をクリアしなければならない場合に使います。ニュアンスとしては、全てが自由に進行するわけではなく、一定のルールや制約が存在することを示しています。

There are specific prerequisites that must be fulfilled before the contract can be finalized.
契約が成立する前に満たさなければならない特定の条件があります。

Certain requirements must be met before we can finalize the contract.
契約を最終化する前に、特定の要件を満たさなければなりません。

「There are specific prerequisites.」は、特定の条件や必要条件があることを指す一方、「Certain requirements must be met.」は、特定の要求事項や基準を満たさなければならないという強制性を含む表現です。例えば、学校や職場で新しいプログラムやポジションについて説明するとき、「There are specific prerequisites.」を使うでしょう。一方、「Certain requirements must be met.」は契約や法律の文脈など、要求事項が厳格に遵守されるべき状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 05:43

回答

・There are certain conditions.
・There are settled conditions.

「一定の条件がある」は英語では There are certain conditions. や There are settled conditions. などで表現することができると思います。

There are certain conditions that must be met in order for the completion of a contract. But it's just not that difficult.
(契約成立するためには、満たさなければならない一定の条件があります。ただそこまで難しい条件ではありません。)
※completion of a contract(契約成立、契約完了、など)

※ちなみに certain の副詞形 certainly は「もちろんです」という意味でよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV472
シェア
ポスト