zawachin

zawachinさん

2023/08/28 10:00

暴力団 を英語で教えて!

常習的に暴力的な行為を取る可能性のある集団を指す時に「暴力団」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 599
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Yakuza
・Japanese mafia
・Organized crime syndicate

In English, we usually refer to a group habitually engaged in violent activities as organized crime or mafia, but in Japan, they are known as Yakuza.
英語では、常習的に暴力的な行為を行う集団を「organized crime(組織犯罪)」や「mafia(マフィア)」と呼びますが、日本ではそれらは「ヤクザ」として知られています。

「Yakuza」は、日本の組織犯罪集団、特に暴力団を指す言葉です。彼らは違法なビジネス、ギャンブル、薬物取引、売春などに関与しており、一部は社会的な秩序を維持する役割も果たします。しかし、彼らの活動は暴力や恐喝を含むため、一般的には社会問題や治安問題と見なされます。シチュエーションとしては、犯罪や社会問題について話す際、映画やドラマのストーリー中、または日本の伝統的な文化や社会構造を説明する際などに使われます。

I heard he got mixed up with the Japanese mafia and had to leave the city.
「彼は日本のマフィアに巻き込まれて、街を出て行かなければならなくなったって聞いたよ。」

In English, a group that habitually engages in violent acts, like a Boryokudan, is often referred to as an organized crime syndicate.
英語では、暴力団のように常習的に暴力的な行為を取る集団をしばしば organized crime syndicate と言います。

Japanese mafiaは特に日本のヤクザを指す際に使われます。一方、Organized crime syndicateは一般的な組織犯罪集団を指し、国や地域を問わず使われます。したがって、話題が日本の組織犯罪に特化している場合はJapanese mafiaを、より広範囲な組織犯罪について話している場合はOrganized crime syndicateを使うでしょう。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 10:48

回答

・criminal syndicate
・Yakuza

1. criminal syndicate
“criminal” は「犯罪」、“syndicate” は「組織」です。
暴力団やギャングを表すときに使われます。

例文
Law enforcement agencies are working tirelessly to dismantle the criminal syndicate.
法執行機関は、暴力団を壊滅させるために熱心に取り組んでいます。

2. Yakuza
「ヤクザ」がそのままローマ字で使われた単語です。日本の暴力団を表すときに使われます。

例文
In some Japanese films, the Yakuza is portrayed as formidable and enigmatic characters.
一部の日本映画の中では、暴力団は強大で神秘的なキャラクターとして描かれています。

役に立った
PV599
シェア
ポスト