Norito Okumaさん
2022/09/23 11:00
くよくよしないで を英語で教えて!
友人がいつまでも落ち込んでいるので、くよくよしないでと言いたいです。
回答
・Don't dwell on it.
・Don't beat yourself up over it.
・Don't sweat the small stuff.
Don't dwell on it, things will get better.
「くよくよしないで、物事は良くなるから」
「Don't dwell on it」は、「それにとらわれないで」または「それに引っ掛かりすぎないで」というニュアンスの英語表現です。何か悩んでいることや落ち込んでいること、あるいはミスをしたことなどについて、過度に心配したり考え込んだりしないようにという助言や慰めの言葉として使われます。また、過去の出来事にこだわりすぎて前に進めない時や、些細な詳細にこだわりすぎて大局を見失いそうな時にも使えます。大切なのは、ポジティブな気持ちを保ち、過去のネガティブな経験にとらわれずに前に進むことを促すというメッセージです。
Don't beat yourself up over it. Everyone makes mistakes.
「くよくよしないで。誰だって間違いは犯すよ。」
Don't sweat the small stuff. Things will get better.
くよくよしないで。事態は改善されるよ。
Don't beat yourself up over itは、誰かが何か間違ったことをした時などに用いられ、彼ら自身を過度に非難しないように励ます言葉です。一方、 "Don't sweat the small stuff"は、些細な事柄や小さな問題について過度に心配したりストレスを感じないように励ますフレーズです。前者は自己責任や過失に対する反省に対して、後者は一般的な心配ごとや小さな障害に対して使われます。
回答
・don't dwell on it.
・don't worry about it.
「くよくよするなよ」は英語で don't dwell on it と言います。
dwellはあれこれと考える、いつまでも気にかけるという意味の動詞です。
心配しないでと言い換えて、don't worry about itと表現することもできます。
例文
過去のことでいつまでもくよくよしないで。
Don’t dwell on the past.
Don't worry about the past.
英語で心配性の人のことをworrier と言います。worrierという単語を使うと以下のような言い方もできます。
例文
そんなに心配性にならないで。
Don’t be such a worrier.