Morita Sさん
2022/07/05 00:00
くよくよ を英語で教えて!
落ち込んでいる友人を励ましたいので「くよくよせず、前向きに頑張ろうよ」と言いたいです。
回答
・Don't worry about it, let's stay positive and keep going!
・Instead of fretting, let us adopt a positive outlook and strive forward.
1. Don't worry about it, let's stay positive and keep going!
くよくよせず、前向きに頑張ろうよ。
「Don't worry about it」は、直訳すると「心配しないで」という意味になります。つまり「くよくよせずに」という意味を比喩的に表現します。「let's stay positive」は、「前向きにいこう」という意味になります。「let's ~」という表現はよく出てくるのでしっかりと覚えましょう!
2. Instead of fretting, let us adopt a positive outlook and strive forward.
くよくよせずに、前向きに頑張ろうよ。
「instead of fretting」は直訳すると「悩む代わりに」という意味になります。したがって、「くよくよする代わりに」というニュアンスになります。こちらの表現は一つ目よりフォーマルな印象を与えるため、ビジネスシーンや公式な場面で使うことが多いです。