Chiharu

Chiharuさん

2022/10/24 10:00

くよくよする を英語で教えて!

失敗したり落ち込んでいる時に「くよくよしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 321
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/20 00:00

回答

・Worrying too much
・Overthinking things
・Dwelling on something.

You are worrying too much about this failure, don't be so hard on yourself.
「自分を責めすぎないで、この失敗について考えすぎているよ。」

Worrying too muchは「過度に心配する」を意味します。頻繁に使われるフレーズで、特定の問題や未来の事柄について不必要にまたは過度に悩んでいる状態を表現します。例えば、テストの結果、健康上の問題、人間関係など、具体的な問題に対する過度な心配や不安を示す際に使えます。友達に自分の感情を伝える時や、心配性な人を慰めるときなどにも使用します。例:"You're worrying too much, everything will be fine."(君は過度に心配しすぎだよ、大丈夫だから。)

You are overthinking things. Don't let failure get you down.
あまり考えすぎないで。失敗に悩むな。

You shouldn't keep dwelling on your failure. It won't change anything.
あなたの失敗をくよくよ考え続けるべきではありません。それは何も変えません。

Overthinking thingsは通常、新たな問題や状況について深く考えすぎることを指し、結果的に行動を阻害することを指すのに対して、"dwelling on something"は一般的に過去の出来事や問題について考え続け、それが現在や未来の気持ちや行動に影響を及ぼすことを意味します。適応と進歩を妨げる可能性があるため、両方とも通常は否定的な文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/05 04:52

回答

・nervous
・bother oneself

「くよくよする」は英語では nervous や bother oneself などを使って表現することができます。

When I make a mistake, I get nervous easily, so I want to change myself.
(私は失敗すると、すぐにくよくよしてしまうので、そんな自分を変えたいと思っています。)

Even though he's the number one student in his grade, he's always bother himself about his test results.
(彼は学年で一番の生徒なのに、いつもテストの結果についてくよくよしている。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV321
シェア
ポスト