Yu Matsuzaka

Yu Matsuzakaさん

2023/08/28 10:00

このエビ、ぷりっぷり! を英語で教えて!

エビの食レポをしたいので、「このエビ、ぷりっぷり!」と言いたいです。

0 641
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・This shrimp is so juicy!
・This shrimp is so plump!
・This shrimp has a great snap to it!

This shrimp is so juicy, it's just bursting with flavor!
「このエビ、ぷりっぷりで味が凄く濃い!」

「This shrimp is so juicy!」は、「このエビはとてもジューシーだ!」という意味です。食事をしながら、特にエビ料理を食べていて、そのエビがとても新鮮で、口の中に入れた途端にジューシーなエビの旨味が広がったと感じたときに使います。また、エビ料理を自分で作って、その出来栄えに満足した際にも使えます。エビの美味しさや新鮮さ、料理の成功を表現するフレーズです。

Wow, this shrimp is so plump! I can't wait to eat it.
ワオ、このエビはとてもぷっくりしているね!早く食べたいな。

Wow, this shrimp has a great snap to it!
「わあ、このエビ、ぷりっぷりだね!」

This shrimp is so plump!はエビが大きくて肉厚であることを表し、主に見た目や食べる前の印象を表現するのに使います。一方、This shrimp has a great snap to it!はエビが食べたときに良い歯ごたえがあることを表します。つまり、plumpはエビの質や大きさについて、snapは食感について語るときに使います。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 15:13

回答

・plump

食感を表す効果音は日本語と同じく英語でも豊富に使われています。
エビなどが「プリプリ」は英語で “plump” といいます。ふっくらとしたような食感というニュアンスで、ジューシーな肉や果物に対してもよく使われます。

例文
She prefers plump shrimp for her stir-fry dishes.
彼女は炒め物にはプリプリのエビを好んで使います。

The chicken is cooked to a plump and tender perfection.
その鶏肉はふっくらと柔らかく仕上げられています。

The plump blueberries add a delightful burst of freshness to the yogurt.
ふっくらとしたブルーベリーはヨーグルトに新鮮な味わいを楽しませてくれます。

役に立った
PV641
シェア
ポスト