Tsuyoshiさん
2025/07/29 10:00
このテレビ、壁掛けにできますか? を英語で教えて!
家電量販店で、テレビの設置方法について「このテレビ、壁掛けにできますか?」と英語で質問したいです。
回答
・Can this TV be mounted on the wall?
・Is this TV wall-mountable?
「このテレビ、壁掛けできる?」と友だちや店員さんに気軽に聞く感じです。
より丁寧にしたければ「このテレビは壁掛けに対応していますか?」と言えますが、このままでも十分自然で、お店での質問や、引っ越しの相談など、日常的な場面で広く使えます。
Can this TV be mounted on the wall?
このテレビ、壁掛けにできますか?
ちなみに、この「Is this TV wall-mountable?」は「このテレビって壁掛けできる?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。お店で店員さんに聞いたり、製品レビューで確認したりする時にぴったり。購入をほぼ決めた後で、ふと思い出した設置方法の確認、といった場面で自然に使えますよ。
Excuse me, is this TV wall-mountable?
すみません、このテレビは壁掛けにできますか?
回答
・Could I hang the TV on the wall?
「このテレビ、壁掛けにできますか?」は、上記のように表せます。
could I 〜 ?:~してもいいですか?、(私は)~できますか?
・丁寧なニュアンスの表現ですが、may I 〜 ? とすると、さらに丁寧さが増します。
例)May I have your name?
お名前をお伺いしてもよろしいですか?
hang on : かける、吊るす
・「ちょっと待って」という意味でも使われます。
例)
Hang on, I will be ready soon.
ちょっと待って、すぐ準備できる。
wall : 壁、塀(名詞)
例文
Could I hang the TV on the wall? I would like to do that if possible.
テレビ、壁掛けにできますか?出来ればそうしたいのですが。
※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)
Japan