koharu

koharuさん

koharuさん

柄(がら)に合わない を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

その人の性格などにふさわしくない時に「柄に合わない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 17:46

回答

・not one's style
・out of character
・not my thing

1. not one's style
直訳すると「自分のスタイルじゃない」、つまり「柄じゃない」という意味になります。

例文
Wearing extravagant clothing is not my style.
派手な服を着るのは柄じゃない。

2. out of character
“character” は「性格」なので、本来の性格から離れているといったニュアンスです。

例文
His aggressive behavior was out of character for him.
彼の攻撃的な行動は柄じゃない行動だった。

3. not my thing
「好みではない」といったような表現です。

例文
Going to crowded parties just isn't my thing.
混んだパーティに行くような柄じゃない。

0 226
役に立った
PV226
シェア
ツイート