hidetoさん
2023/02/13 10:00
福引器(ガラガラ・ガラポン) を英語で教えて!
一般的にガラガラやガラポンと言われる、商店街の福引などで使う「福引器」は英語でなんというのですか?
回答
・Raffle drum
・Lottery drum
・Prize wheel
The raffle drum is used in many community events for drawing lots.
この福引き用のドラムは、多くのコミュニティイベントでくじ引きに使われます。
ラッフルドラムは、くじ引きや抽選会などで使われる回転式のドラムです。主に透明なプラスチックや金属でできており、中には参加者の名前や番号が書かれたチケットやボールを入れて混ぜます。一定時間回転させた後、開口部から無作為に一つを取り出し、当選者を決定します。公平性を保つための道具で、慈善事業の募金活動やビンゴゲーム、学校や会社のイベントなど、さまざまなシチュエーションで使用されます。また、視覚的にもドラマチックな演出を可能にするため、観客の目を引きつける効果もあります。
日本では一般的に「福引器」と呼ばれ、商店街の福引などで使われるこの装置は英語では「lottery drum」または「raffle drum」と呼ばれます。
一般的に「ガラガラ」や「ガラポン」と呼ばれる、商店街の福引などで使う「福引器」は prize wheel と呼ばれます。
Lottery drumとPrize wheelは、ゲームや抽選会などで使われるアイテムですが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。Lottery drumは宝くじや抽選会など、運に左右されるイベントでよく使われます。一方、Prize wheelはゲームショーやカーニバルなど、視覚的なエンターテイメントが求められる場面で用いられます。Prize wheelは、回すことで結果が出るため、視覚的な楽しさや緊張感を高めることができます。
回答
・lottery wheel
・lottery device
「福引器(ガラガラ・ガラポン)」は英語では lottery wheel や lottery device などで表現することができると思います。
If you hit it, the lottery wheel will break, so please stop!
(叩いたりしたら、福引器が壊れるのでやめて下さい!)
Please order a new lottery device for the upcoming event.
(今度のイベントで使う、新しい福引器を発注しておいて下さい。)
※ upcoming(今度の、もうすぐやってくる、など)
ご参考にしていただければ幸いです。