Kimuraさん
2020/02/13 00:00
水道・ガス・電気料金 を英語で教えて!
今月の公共料金代が予想以上に高く、困惑しています。
回答
・utility bill
・The cost of essential utilities.
The utility bill for this month is way more than I expected, and I'm really puzzled.
今月の公共料金が予想以上に高く、本当に困惑しています。
「utility bill」は「公共料金の請求書」や「光熱費の請求書」を指します。水道、ガス、電気、インターネット、ケーブルテレビなど、定期的に使用料を支払うサービスに対する請求書のことを指します。日常生活の中で家庭の経済状況を把握するために確認するもので、また引っ越しや新しいサービスの契約、身分証明書代わりに提出する場面でも頻繁に使われます。
I'm perplexed because the cost of essential utilities is higher than I expected this month.
今月の必需品の公共料金が予想以上に高く、困惑しています。
"Utility bill"は通常、電気、ガス、水道などの公共サービスに対する請求書を指します。一方、"The cost of essential utilities"はこれらのサービスが発生する具体的な費用を意味します。日常生活で、友人に水道代が高くなったという話をするとき、"My utility bill was really high this month"と言います。しかし、もしこれらのサービスの全体的な出費について話したい場合や家計の管理などの文脈で使用します。「The cost of essential utilities has significantly impacted my monthly budget.」となります。
回答
・Water bills / Gas bills / Electricity bills
公共料金はそれぞれ以下のように表記されます。
水道料金: Water bills
ガス料金: Gas bills
電気料金: Electricity bills
水道、ガス、電気の名詞の後に bill をつけます。
bill はいくつか意味がありますが、もっとも近い意味に「請求書」があります。
上記のように表すことで様々な料金の表現に使えます。bill 以外では他にも、fee/charge/cost 等が使われることがあります。
ちなみに、
Utility bills: 公共料金
となります。bill をつけずに省略し utilities とだけで表現されることもあります。
ご参考いただけますと幸いです。