matsumura

matsumuraさん

2023/08/28 10:00

睡眠時無呼吸症候群 を英語で教えて!

寝ている時に呼吸が止まる症状を指す時に「睡眠時無呼吸症候群」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 406
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Sleep Apnea
・Sleep Disorder Breathing
・Obstructive Sleep Apnea Syndrome

In English, we call the condition where you stop breathing while you sleep Sleep Apnea.
英語では、寝ている時に呼吸が止まる症状を「スリープアプネア」または「睡眠時無呼吸症候群」と言います。

睡眠時無呼吸症候群(スリープアプニア)は、睡眠中に呼吸が一時的に止まる病状を指します。主な症状はいびき、昼間の眠気、頭痛、集中力の低下など。長期間放置すると心疾患や脳血管疾患のリスクが高まります。医療の文脈や健康に関する話題で使用されます。例えば、医者が患者に対して病状を説明する際や、健康についての記事、情報共有の場などで使われます。

You know, your constant fatigue might be due to a Sleep Disorder Breathing, such as sleep apnea. Maybe you should see a doctor.
あなたの常時疲労は、睡眠時無呼吸のような睡眠障害呼吸によるものかもしれませんね。医者に見てもらった方がいいかもしれません。

In English, the condition where you stop breathing while sleeping is called Obstructive Sleep Apnea Syndrome.
英語では、睡眠中に呼吸が止まる症状を Obstructive Sleep Apnea Syndromeと言います。

Sleep Disorder Breathing (SDB)は、睡眠中の呼吸問題全般を指す一般的な言葉です。一方、Obstructive Sleep Apnea Syndrome (OSAS)はSDBの一種で、特定の症状(睡眠中の呼吸停止)を指します。日常会話では、具体的な症状や診断が分かっている場合はOSASを、具体的な症状や診断が不明ながら睡眠中の呼吸に問題があると感じている場合はSDBを使用することが多いです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 17:32

回答

・Sleep Apnea Syndrome

“sleep” が「睡眠」、“apnea” が「無呼吸」、“syndrome” が「症候群」です。
“Sleep Apnea Syndrome” が正式な名前かと思いますが、日常会話のときは “sleep apnea” でOKです。

例文
He was diagnosed with sleep apnea, which explained his loud snoring and daytime drowsiness.
彼は睡眠時無呼吸症候群と診断され、大きないびきと昼間の眠気の原因だと説明されました。

It's important to raise awareness about sleep apnea and its potential health risks.
睡眠時無呼吸症候群とその健康リスクについての認識を高めることが重要です。

役に立った
PV406
シェア
ポスト