marinaさん
2023/08/28 10:00
その作品には味がある を英語で教えて!
芸術作品を見て感動したので、「その作品には味がある」と言いたいです。
回答
・That piece has character.
・That piece has a certain charm.
・That piece has a unique flair.
That piece has character. It really moved me.
「その作品には味がある。本当に感動した。」
「That piece has character」とは、主にアートや家具、衣服などに対して使われ、それが独自性や特異性、特徴を持っていることを表す表現です。例えば、古い家具やヴィンテージの衣服、個性的な芸術作品などに使うことができます。単に見た目だけでなく、その物自体が持つ歴史や背景、製作者の思いなども含めた全体的な魅力を評価するニュアンスがあります。
That piece has a certain charm. It adds a nice vintage touch.
「その品は一種独特の魅力があるね。素敵なヴィンテージ感を出しているよ。」
That piece has a unique flair. It's truly captivating.
「その作品にはユニークな魅力がありますね。本当に心を引きつけられます。」
That piece has a certain charmは、その作品が特定の魅力や引きつけられる要素を持っていることを示します。一方、That piece has a unique flairは、その作品が他にはない、個性的で特異な魅力を持っていることを示します。つまり、charmは一般的な魅力を、flairは個性的な魅力を指す際に使い分けられます。
回答
・character
・atmospheric
「味がある」というと人によって意味に差があるかと思いますが、なるべく近い表現を紹介したいと思います。
1, character
主に「性格」「文字」などの意味で使われていますが、“have” という動詞を伴って、「独創性がある」という意味になります。
例文
This old bookstore has character with its creaky wooden floors and antique books.
この古い書店は軋む木製の床やアンティークの本によって味がある。
2, atmospheric
“atmosphere” 「雰囲気」の形容詞です。情緒的に「雰囲気がある」というニュアンスです。
例文
The cafe's dim lighting and vintage furniture create an atmospheric ambiance.
そのカフェの薄暗い照明とヴィンテージの家具が味のある雰囲気を醸し出しています。