SAERI

SAERIさん

SAERIさん

首を寝違えてしまって を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

なぜ首を動かせないのかを説明したいので、「首を寝違えてしまって」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 00:23

回答

・I got a crick in my neck while sleeping
・my neck was kinked while sleeping

それぞれ直訳です。
一番目の文章:寝ているうちに首に筋違いを起こしてしまった。
crick →「首や背中の筋肉の痛み/筋違い」

二番目の文章:寝ているうちに首がねじれてしまった
kink →この文では「ねじれる」(動詞)の意味。

(2)のkinkは名詞でもあり、その場合crickと同様の意味があります。(1)のa crickをa kinkと言い変えることもできますが、a crickの方が一般的に使われているのではないかと思います。

I need to go get a massage because I got a crick in my neck while sleeping.
<寝違えてしまったのでマッサージをしてもらいに行く必要がある。>
get a massage→「マッサージを受ける」

寝違えとは大変ですね。お大事になさってください。

0 173
役に立った
PV173
シェア
ツイート