hiroyukiさん
2022/09/23 11:00
寝違える を英語で教えて!
病院で寝違えたのか首が痛いですと言いたいです。
回答
・Sleeping in a wrong position
・Sleeping wrong.
・Woke up on the wrong side of the bed.
I think I slept in a wrong position, my neck hurts.
寝方が悪かったのかもしれません、首が痛いです。
Sleeping in a wrong positionは「間違った姿勢で寝ている」という意味です。通常、長時間不適切な姿勢で寝ると体に痛みや違和感が生じ、朝起きた時に首や背中が痛い、手足が痺れるといった状況を指すことが多いです。特に長時間、くずれた姿勢などで寝ていると首や腰への負担が大きくなってしまいます。このフレーズは医師が患者の不調の原因を説明する場合や、個人が自身の体調不良について語る際などに使用されます。
I think I slept wrong because my neck is hurting.
寝違えたのかな、首が痛いんです。
I woke up on the wrong side of the bed and now my neck hurts.
寝違えたみたいで、首が痛いんです。
Sleeping wrongは物理的な不快さを指し、体の位置や姿勢が原因で不快な目覚めを迎えたときに使います。一方で"Woke up on the wrong side of the bed"は一日が始まる前からイライラや不機嫌な感情を指し、特定の原因がなく、心地よくない気分で目覚めた状態を示します。
回答
・I twisted my neck while sleeping.
病院で寝違えたのか首が痛いですを英語で言いますと、
I twisted my neck while sleeping so I have been painful.
首や背中上部の筋をひねってしまうので、
「ひねる」=twistになります。
こちらは動詞を使えます。
I twisted my neck while sleeping.
寝てる間を表すのが、このwhile になります。
【わたしpoint】
wrong を使って別の表現もできます。
少しシンプルな構造です。
I slept wrong.
参考になりますと幸いです。