J Kanedaさん
2023/08/28 10:00
経済特別区 を英語で教えて!
優遇措置を受けたいので、「経済特区に進出したい」と言いたいです。
回答
・Special Economic Zone
・Economic Special Zone
・Special Economic District
I'd like to take advantage of the benefits and therefore, I'm considering moving into the Special Economic Zone.
優遇措置を受けたいので、経済特区に進出したいと考えています。
特別経済区域(Special Economic Zone)は、国や地域が経済活動を活発化させるために設定する、特定の地域に対する優遇措置のことを指します。これらの区域では、通常の税制や規制が緩和され、企業の進出や投資が促進されます。また、雇用の創出や技術の導入、輸出拡大などにも寄与します。使えるシチュエーションは、経済政策の議論、企業の海外進出や投資計画、地域開発の話題などに適しています。
We should consider setting up the plant in an Economic Special Zone. The tax benefits and incentives could really help us in the initial stages of our project.
経済特区で工場を設立することを考えるべきだ。税制上の優遇措置やインセンティブは、プロジェクトの初期段階で本当に助けになるだろう。
I want to expand into the Special Economic District to take advantage of the benefits.
「優遇措置を受けたいので、経済特区に進出したいです。」
Economic Special ZoneとSpecial Economic Districtは、両方とも経済活動のために特別な規制緩和や優遇措置が施される地域を指す言葉です。しかし、Economic Special Zoneはより広範で、国全体が対象になることもあります。一方、Special Economic Districtは特定の地方や都市部に限定された地域を指すことが多いです。言葉の選択は、対象地域の範囲や特性によって変わるでしょう。
回答
・(1) a special economic zone
・(2) a free economic zone
(1) は日本語で「経済特別区」。経済活性化のために様々な優遇措置を与えられている地域のことです。
(2) a free economic zone は「経済自由区」。「経済特別区」の一つの形態で、税制や関税への優遇処置が与えられている地域です。「経済特別区」の中でも、企業の注目が高い特区と言えます。
We are considering going into a special economic zone to obtain preferential treatment.
<当社は優遇措置を受けるために経済特区への進出を検討しています。>
-ポイント-
preferential treatment は「優遇措置」という意味です。
be considering~「~を検討している」、go into~「~へ進出する」/「~へ参入する」はビジネスにおいてよく出てくる言葉です。