Emmaさん
2023/10/10 10:00
経済が停滞する を英語で教えて!
経済の専門家が、市場の現状について「経済が停滞する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The economy is stagnating.
・The economy is sluggish.
「The economy is stagnating.」は「経済が停滞している」という意味です。
景気が良くも悪くもない、いわゆる「横ばい」で、成長が止まって活気がない状態を指します。ニュースやビジネスシーンで「最近、どうも景気がパッとしないね」というニュアンスで使えます。
As an expert, I'm concerned because the data shows the economy is stagnating.
専門家として、データが経済の停滞を示しているので懸念しています。
ちなみに、「The economy is sluggish.」は「景気が停滞してるね」くらいの感じです。「sluggish」はナメクジ(slug)のように動きが鈍いイメージ。専門家でなくても、最近給料が上がらないな…とか、お店が暇そう…なんていう日常会話で気軽に使える表現ですよ。
Given the current market indicators, it's clear the economy is sluggish.
現在の市場指標を見ると、経済が停滞しているのは明らかです。
回答
・economic recession occurs
economic recession occurs
経済が停滞する
economic recession: 経済停滞
occur: 起こる
これらの表現を使って、
「経済が停滞する」
と表現できます。
似た表現に「economic depression」というのがありますが、こちらは広範囲の地域における大規模な経済停滞を指し、「economic recession」は局所的で比較的緩い経済停滞を指します。
An expert in economics analyzed the current market and asserted that an economic recession has occurred owing to shortages of human resources.
経済学の専門家は現在の市場を分析し、人材不足による景気後退が起きていると断言した。
expert: 専門家
economics: 経済学
analyze: 分析する、解析する
current: 現在の
market: 市場
assert: 主張する
owing to ~: ~を理由に
shortage: 不足
human resources: 人材、人事
参考になれば幸いです。
Japan