Nozomi

Nozomiさん

2023/08/28 10:00

一時所得 を英語で教えて!

副収入があったので、「一時所得で申請します」と言いたいです。

0 270
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 00:00

回答

・Temporary income
・One-time income
・Windfall income

I will apply using my temporary income as I have an extra source of revenue.
副収入があるので、一時所得を利用して申請します。

一時的な収入や一時収入とも呼ばれる「Temporary income」は、定期的または継続的な収入源ではなく、一時的に得られる収入を指します。たとえば、フリーランスの仕事や期間限定のパートタイムの仕事、不定期なボーナス、売却や遺産相続による収入などがこれに該当します。これらは一時的なものであり、将来的に同じ収入が得られるとは限らないため、生活費を賄うための主要な収入源として頼るべきではありません。

I received a one-time income from selling my old car.
「古い車を売ったから一回きりの収入を得ました。」

I will declare it as a windfall income.
「それを一時所得として申告します。」

一回限りの収入を意味するone-time incomeは、特定のプロジェクトや仕事などから得られる一時的な収入を指すのに使われます。例えばフリーランスが特定のプロジェクトのために雇われた場合の収入などがこれに当たります。

一方、windfall incomeは予期しない追加の収入を指します。これはたとえば宝くじを当てたり、相続したり、突然のボーナスをもらったりするときなどに使われます。この言葉はしばしば幸運や偶然についてのニュアンスを持つため、期待していなかった追加の収入があったときに使われます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 21:05

回答

・occasional income
・temporary income

1. occasional income
「一時所得」の意味の英語表現です。

例文
I got adjunct revenue and will apply it as an occasional income.
副収入を得たので一時所得として申請します。

以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. temporary income
“occasional income”の同義語です。

例文
Tax returns for temporary income is needed to file separately.
一時所得の確定申告は分けて行う必要がある。

※ちなみに「一時所得」には“additional income”や“extra income”といった様々な表現の仕方があります。

役に立った
PV270
シェア
ポスト