daiki

daikiさん

2024/08/28 00:00

日本の所得の低さは異常です。 を英語で教えて!

友人に「日本の所得の低さは異常です。」と言いたいです。

0 218
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/08 14:00

回答

・It's crazy how low wages are in Japan.
・The wage stagnation in Japan is unbelievable.

「日本の給料、低すぎてヤバいよね」「マジでありえない」といった、強い驚きや不満、呆れを表すカジュアルな表現です。友人との会話で、日本の経済や生活費について話す時などにピッタリ。「crazy」は「信じられない!」というニュアンスで、ネガティブな意味で使われます。

It's crazy how low wages are in Japan.
日本の所得の低さは異常です。

ちなみに、"The wage stagnation in Japan is unbelievable." は、「日本の給料、マジで上がらないのヤバいよね」といったニュアンスです。給料の話をしている時に「それにしても信じられないレベルだ」と驚きや呆れた気持ちを強調したり、日本の経済問題を話していて「そういえばさ…」と話題を軽く切り出す時にも使えます。

The wage stagnation in Japan is unbelievable.
日本の所得の低さは異常です。

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 18:03

回答

・The low income levels are abnormal.

「The low income levels」は「低い所得水準」を指します。所得が一般的に期待されるレベルよりも低いことを示しています。
「abnormal」は「異常な」または「通常でない」を意味します。ここでは、低い所得水準が社会的、経済的に見て標準や期待に反していることを示しています。

In Japan, the low income levels are abnormal.
日本の所得の低さは異常です。

ちなみに「所得の高さ」は「high income levels」と表現できます。

例文
The high income levels in the United States are abnormal.
アメリカの所得の高さは異常です。

役に立った
PV218
シェア
ポスト