akituさん
2024/08/01 10:00
この数字は正常ですか? を英語で教えて!
健康診断の結果を見た時に「この数字は正常ですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is this number in the normal range?
・Is this a normal reading?
「この数値、正常範囲内ですか?」という意味です。健康診断の結果を見て「このコレステロール値、基準内かな?」と聞いたり、機械のメーターを見て「この圧力、正常?」と尋ねたりする時にピッタリ。専門的すぎず、日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。
Looking at my health checkup results, is this number in the normal range?
健康診断の結果なのですが、この数値は正常範囲内ですか?
ちなみに、「Is this a normal reading?」は、漢字の読み方が一般的か自信がない時に「この読み方って普通?」「(一般的じゃないかもだけど)こう読んでも合ってる?」と、相手に確認や同意を求めるニュアンスで使えますよ。
Is this reading within the normal range?
この数値は正常範囲内ですか?
回答
・Are these numbers normal?
・Is there something out of the ordinary in these numbers
1. Are these numbers normal?
この数字は正常ですか?
these numbers この数字
normal 正常
とてもシンプルに「これは正常ですか?」と聞く場合、Are these normal?と言います。
normalは「普通・通常」という意味でよく使われる単語です。
例
Are these numbers from the health check-up normal?
健康診断のこの数字は正常ですか?
2. Is there something out of the ordinary in these numbers?
ここに通常見ない数字はありますか?
別の表現で、something out of the ordinary を使い、異常な数字はないか、と確認することもできます。
out of the ordinaryは大変よく使われるフレーズで、「異常な、いつもと違った」という意味があります。ordinaryがnormalと同じく、「通常・いつもの」という意味の名詞・形容詞です。
something out of the ordinary で「何か異常なこと、何かいつもとちがったこと」という意味になります。
例
Could you tell me if there is something out of the ordinary in the numbers?
もし、どこか異常な数字があったら教えてもらえますか?
Japan