Katoさん
2023/08/28 10:00
国民投票 を英語で教えて!
政治家は勝手ばかりしているので「国民投票で選ばれたという自覚を持ってほしい」と言いたいです。
回答
・Referendum
・National poll
・Public vote
I wish they would remember they were elected by referendum and stop acting so irresponsibly.
「彼らが自分たちが国民投票で選ばれたという自覚を持って、勝手な行動をやめてほしい。」
リファレンダムは、国や地方自治体が重要な問題について国民や住民の意見を直接求めるために行う投票のことを指します。政治的な議題、憲法改正、自治体の合併など、国民全体が関わる大きな問題について行われることが多いです。政府が直接民意を反映させるための手段であり、民主主義の一形態とも言えます。たとえば、国民がEU離脱を望むかどうかを問う英国の「ブレグジット」の投票はリファレンダムの一例です。
According to the latest national poll, the Democratic candidate is in the lead.
最新の全国世論調査によると、民主党の候補者がリードしています。
They need to realize that they were chosen through a public vote and they can't just do whatever they want.
彼らは公の投票で選ばれたという自覚を持つべきで、勝手に行動することはできないということを理解しなければなりません。
National pollは、特定の問題や選挙についての国民の意見を測るために行われる調査を指します。これは、選挙の予測や政策の支持度を調べるためによく使われます。一方、Public voteは一般の人々が投票により意見を表明する行為を指します。これは選挙や特定の問題に対する直接的な投票の場合に用いられます。したがって、National pollは統計的なデータ収集に、Public voteは公式な意思決定に使われます。
回答
・referendum
・national votes
1. referendum
「国民投票」「住民投票」の意味がある英単語です。
例文
Politicians need to be more self-aware despite that they were elected by referendum.
政治家は国民投票で選ばれたにもかかわらず自覚がない。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. national votes
「国民投票」の意味を持つ英語です。
例文
The national voting age in Japan is 18.
日本の国民投票年齢は18歳です。
※ちなみに国民投票党は“Referendum Party”、国民投票制は“referendum procedure”の様に“referendum”が使用されます。