syuuhei

syuuheiさん

syuuheiさん

誰に投票するか決めた? を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

選挙に使う「誰に投票するか決めた?」は英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/31 00:00

回答

・Have you decided who to vote for?
・Have you made up your mind about who you're voting for?
・Have you settled on a candidate to vote for?

Have you decided who to vote for in the upcoming election?
「次の選挙で誰に投票するか決めましたか?」

「Have you decided who to vote for?」は「誰に投票するか決めた?」という意味です。選挙が近づいてきた時や投票日当日など、相手がまだ投票先を決めていないかどうかを尋ねる際に使います。また、この表現はあくまで誰に投票するかの決定があるかどうかを問うもので、具体的に誰に投票するのかを尋ねるものではありません。使うシチュエーションとしては、友人や家族、同僚などとの会話やディスカッションの中で、選挙について話す際に適しています。

Have you made up your mind about who you're voting for?
「誰に投票するか決めた?」

Have you settled on a candidate to vote for?
「誰に投票するかもう決めた?」

「Have you made up your mind about who you're voting for?」は相手が投票する人を決定したかどうか尋ねる一般的な表現です。「Have you settled on a candidate to vote for?」も同様の意味ですが、こちらは少しフォーマルな印象を与え、また「settle on」という表現により、選挙の候補者から一人を選び、その決定に満足していることを示唆します。つまり、前者は単に選択が終わったか、後者は選択に納得しているかを尋ねています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/02 11:50

回答

・who you vote for the election

「投票する」は「vote」という動詞を使います。
Cambridge Dictionaryには「to express your choice or opinion, especially by officially writing a mark on a paper or by raising your hand or speaking in a meeting:(特に公式に紙にマークを書いたり、手を挙げたり、会議で話したりすることによって、あなたの選択や意見を表明すること)」と解説があるのでご紹介します。

「誰に投票するか決めた?」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
Have you decided who you vote for the election?
(選挙で誰に投票するか決めましたか。)

ご参考になれば幸いです。

0 375
役に立った
PV375
シェア
ツイート