Hakuさん
2023/08/28 10:00
滞在実績 を英語で教えて!
日本に半年間滞在しているので、私は「滞在実績があります」と言いたいです。
回答
・Length of Stay
・Duration of Stay
・Residency Record
I have a length of stay record of six months in Japan.
日本で半年間の滞在実績があります。
「Length of Stay」は「滞在期間」を意味します。旅行や出張、病院での入院など、一定の場所に滞在する期間を指す言葉で、通常、日数、週数、月数などの単位で示されます。たとえば、ホテルの予約時に「Length of Stay」を確認される場合、ホテルに宿泊する日数を指します。また、病院での「Length of Stay」は、入院してから退院するまでの期間を指します。
I'm planning to stay for three nights.
3泊の滞在を予定しています。
I have a residency record as I have been staying in Japan for six months.
私は日本に半年間滞在しているので、滞在実績があります。
Duration of Stayは主に旅行や一時的な訪問の期間を指すのに対し、Residency Recordは個人が特定の場所に住んでいた期間や居住歴を指します。例えば、ホテルのフロントでは「あなたの滞在期間は何日間ですか?」と聞かれ、「Duration of Stay」が使われます。一方、「Residency Record」はビザ申請や永住権申請などの法的な文脈でよく使われます。
回答
・1. Experience 経験がある
・2. Have been 〜したことがある
1. Experience 経験がある
⚫︎I have 3 years of experience living in London.
私には3年間のロンドン滞在実績があります。
⚫︎My experience of living in US gave me people skills and confidence to work in this field.
アメリカでの滞在経験はこちらの分野において必要な人との接し方や自信を私にくれました。
People skills 人との接し方、人を扱う能力
Confidence 自信
In the field その分野において
2. Have been
滞在実績がに関して詳細を載せることで
⚫︎I have been here in Japan for 5 years now and this experience will help in this tourism industry.
私は日本に来て5年になります。この経験は観光産業に役立つと思います。
Tourism industry 観光産業
⚫︎I have been in London for 10 years and this experience living abroad make me more employable in Japan.
私はロンドンに 10 年住んでいますが、この海外生活の経験にが日本での雇用の助けとなると思います。
Employable 働くことができる、仕事において求められることに応じられる