Tomoyaさん
2023/08/28 10:00
支援検討 を英語で教えて!
課税対象者も生活が大変なので、政府に「支援検討してほしい」と言いたいです。
回答
・Considering support
・Contemplating assistance
・Exploring aid options
Considering the hardship of taxpayers, we ask the government to consider providing support.
課税対象者の厳しい生活を考慮に入れ、政府に支援の検討をお願いします。
「サポート」は、援助や支援、助けを提供することを指します。ニュアンスとしては、物理的な支援(例:荷物を持つ)から情報提供、助言、精神的な支えなど幅広い意味を持ちます。使えるシチュエーションは、友人が困っている時に助ける、仕事で新人の教育をする、商品やサービスについての問い合わせに応じるカスタマーサポート、スポーツでチームを応援するなど、多岐に渡ります。
I'm contemplating assistance from a business consultant to enhance our company's performance.
私は、我々の会社のパフォーマンスを向上させるためにビジネスコンサルタントからの支援を検討しています。
I'm struggling even though I'm a taxpayer, I wish the government would explore aid options.
私は課税対象者でありながらも生活が大変なので、政府には支援策を検討してほしいと思っています。
Contemplating assistanceとExploring aid optionsは似た意味を持つが、それぞれ異なるニュアンスと状況で使われます。
Contemplating assistanceは、助けを求めることをまだ考えている段階で使われます。これは一般的に、個人が困難な状況に直面し、他人の援助を求めるかどうかをまだ確定していないときに使われます。
一方、Exploring aid optionsは、既に助けが必要であることが決定した後、どのような援助が利用可能なのかを見つけるプロセスを指します。これは学費援助を探す学生や、災害後のリリーフオプションを探している家庭など、具体的な援助の選択肢を探している人々によく使われます。
回答
・1. Consider 検討する、熟考する
・2. Under consideration 検討中で
1. Consider 検討する、熟考する
⚫︎I hope our government also consider supporting tax households financially as well since tax-exempt households already got some grant.
政府から非課税世帯にはすでにある程度の助成金が支給されているので、課税世帯への経済的支援も検討してほしいです。
Consider+ing 〜を熟考する
Financially 経済的に
Grant 給付金
Tax-exempt household 非課税世帯
2. Under consideration 検討中で
⚫︎I wish continuous support form the government was under their consideration.
私は政府からの継続的な支援が検討されていたら良いのにと思います。
Continuous support 継続的な支援
Under はとてもよく使う単語で
Under control 統制されている、管理されている
Under investigation 調査中の
Under construction 工事中
などがあります!
Consider はよく考える、熟考するという意味なので
I’m thinking vs I am considering だと何が違うかわかりますか?
⚫︎I am considering of buying a new car.
私は新しい車を買おうか考えている。
車を買うときはみなさん熟考するはずです。
⚫︎I’m thinking of checking the new movie this weekend.
私は今週末に新作の映画を観ようか考えている。
真剣に考えているかがポイントです。ぜひ使ってみてくださいね!