marimoさん
2023/08/28 10:00
記録的猛暑 を英語で教えて!
今年は暑いので、「記録的猛暑」と言いたいです。
回答
・Record-breaking heatwave
・Unprecedented heatwave
・Historic heatwave
We're experiencing a record-breaking heatwave this year.
今年は記録的な猛暑に見舞われています。
「Record-breaking heatwave」は、「記録的な熱波」と訳され、これまでの最高気温記録を更新するような非常に高い気温が続く現象を指します。特に夏季に多く発生し、農業や健康状態に大きな影響を与え、水不足や電力供給にも問題を引き起こすことがあります。このフレーズは、気象予報やニュース、気候変動に関する記事などでよく使用されます。例えば、「我々の地域は記録的な熱波に見舞われ、連日最高気温が更新されている」といった文脈で使われます。
This unprecedented heatwave is making it impossible to go outside during the day.
この前例のない熱波で、昼間に外出するのが不可能になっているよ。
We're experiencing a historic heatwave this year.
今年は記録的な猛暑を経験しています。
Unprecedented heatwaveは前例のない、かつて経験したことのないような熱波を指す表現です。これは、歴史的な記録を塗り替えるような極端な気温の上昇を指します。一方、Historic heatwaveは、過去に記録された重要なまたは記憶に残る熱波を指します。これは、過去の特定の熱波が特別な理由(その規模、長さ、影響など)で歴史的に重要であることを示しています。したがって、熱波の新規性や過去の重要性によって、これらの表現を使い分けます。
回答
・1. The extreme heat wave
・2. Record-breaking heat wave
1. The extreme heat wave
The extreme heat wave has still been going on now.
記録的な猛暑日が今もまだ続いています。
2. Record-breaking heat wave
Japan had record-breaking heat wave.
日本は記録的猛暑に見舞われました。
他にも少し違った言い方ができます。
⚫︎No wonder why I had heatstroke last Friday. It was the hottest day of the year.
私が先週金曜日に熱中症になったのも無理はありません。その日は今年一番の暑さでした。
No wonder why 不思議ではない、無理もない
Heatstroke 熱中症
Hottest day of the year 今年1番の暑い日
Last Friday 先週
夏に使える単語
Boiling うだるような
Sweating 汗をかく
Soaked in sweat 上から水をかぶったように汗をかく
Sticky ベトベトする
Humid じとじとする。湿気が多い