J Kandaさん
2023/08/28 10:00
結構なお手前で を英語で教えて!
知人がお茶をたててくれたので「結構なお手前で」と言いたいです。
回答
・Quite impressive.
・You're quite skilled.
・You're pretty good at this.
Quite impressive, you make tea very well.
結構なお手前で、お茶をたてるのがとても上手ですね。
Quite impressiveは「かなり印象的」「非常に素晴らしい」という意味で、人や物事に対する感情や評価を表現する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、プレゼンテーションやパフォーマンス、アート作品などが非常に優れていた時や、期待以上の結果を出した時などに使うことができます。また、感心や驚きを示す際にも使われます。
You're quite skilled at cooking. This tastes amazing!
「料理がすごく上手だね。これ、すごく美味しいよ!」
You're pretty good at making tea.
お茶をたてるのが結構上手ですね。
You're quite skilledは相手が特定の能力や技術に長けていることを認識していて、それを認めているときに使います。専門的なスキルや長期間かけて習得した能力に対して使われることが多いです。
一方、You're pretty good at thisはもっとカジュアルな状況で使われます。ある活動やゲームなどを初めてやってみた友人に対して使うことが多いです。また、そのスキルが特定の専門知識を必要としない場合や、それが一時的なものである場合にも使われます。
回答
・1. It was delicious
・2. It was great
結構なお手前でと言うのは通例美味しかったですと言う意味です。
1. It was delicious
⚫︎Thank you for serving tea. It was delicious.
お茶をたてて頂きありがとうございます。とても美味しかったです。
2. It was great
⚫︎It was my first time to experience a tea ceremony today. It was great.
茶道を体験するのは今日が初めてでした。結構なお手前でした。
茶道のようなかしこまったものに対して
Magnificent (壮大な、素晴らしく美しい、見事)と言う単語がぴったりかもしれません。
A: How was your first time tea ceremony in Japan?
B: It was magnificent!
A:日本での初めての茶道体験はどうだった?
B:本当に素晴らしかった!