Azusa

Azusaさん

2023/04/13 22:00

手前に引く を英語で教えて!

自分に近い方に引っ張る時に「手前に引く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 791
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Back off
・Step back
・Back down

Pull it towards you.
「それを自分に向けて引っ張ってください。」

「Back off」は、主に強い調子で「引き下がれ」「干渉しないでくれ」などという意味を持つ英語のフレーズです。相手に対して自分の事情に口出ししないように警告したり、あるいは自分の領域や権利を守るために使われます。これは、論争や議論、あるいは個人的な問題に対して相手が過剰に干渉してくる時によく用いられます。ただし、相手をけん制する強い言葉なので、職場やビジネスシーンではあまり使われません。

Pull it towards you
「それを自分に向かって引き寄せて」

Pull it back down towards you.
「それを自分に向かって引き下げて。」

"Step back"と"back down"は、似たような意味を持つが、微妙に異なる状況で使われます。

"Step back"は、物理的または比喩的な距離を置くことを指し、自分自身を特定の状況や問題から一時的に離すことを意味します。例えば、混乱した状況を客観的に評価するために「一歩引く」(step back)ことがあります。

一方、"back down"は、特定の立場や主張から撤回することを意味します。これは、議論や対立の中で自分の意見を変える、または認めることを示します。例えば、「彼は議論でバックダウンしなかった」(He didn't back down in the argument)という文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 17:47

回答

・pull something toward you

「手前に引く」は英語では pull something toward you と表現することができます。

This side is long, so please pull the tablecloth a little more toward you.
(こちら側が長いから、もう少しテーブルクロスを手前に引いてください。)

If you pull the string toward you, it will open.
(ひもを手前に引くと開きます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV791
シェア
ポスト