Ryo Sakamotoさん
2023/08/28 10:00
後払い を英語で教えて!
会社の後輩がお金がなくて振り込めないというので、「後払いにしなよ」と言いたいです。
回答
・Pay later
・Postpaid
・Deferred payment
Just use the pay later option.
「後払いにしなよ。」
「Pay later」は、「後で支払う」や「後払い」を意味する英語表現で、その名の通り、商品やサービスを先に利用し、後から料金を支払うことを指します。オンラインショッピングやレストラン、ホテルなどでよく使われ、クレジットカード決済やローン、分割払いなどの支払い方法に関連して使われます。また、特にECサイトでは、買い物をした後に商品を受け取ってから後日支払う「後払いサービス」などでよく見かけます。
I just switched to a postpaid plan for my phone.
「私は携帯電話のプランをポストペイドに切り替えました。」
Just use the deferred payment option.
「後払いのオプションを使ってみなよ」
Postpaidは、サービスが提供された後に料金を支払うことを指す。例えば、携帯電話の月額料金や家賃などがこれに該当します。一方、Deferred paymentは、あらかじめ決められた期間後に支払いを行うことを指します。これは通常、大きな購入をする際に利用され、支払いが分割される場合もあります。例えば、家具や電化製品の購入時に、数ヶ月後まで支払いを延期することができます。この2つの言葉は、支払いのタイミングや条件によって使い分けられます。
回答
・deferred payment
・paying in arrears
deferred payment
後払い
deferred は「延期された」「据え置きの」などの意味を表す形容詞になります。また、payment は「支払い」や「報酬」などの意味を表す名詞ですが、「償い」という意味で使われることもあります。
You should make a deferred payment. Then you can buy it.
(後払いにしなよ。そうすれば買えるじゃん。)
paying in arrears
後払い
pay は「払う」という意味を表す動詞ですが、お金だけでなく、「注意を払う」「敬意を払う」という際にも使用できます。また、arrears は「滞り」や「遅れ」などの意味を表す名詞です。
You can’t pay in arrears for the first order only.
(最初の注文に限り、後払いは出来ません。)