masami

masamiさん

masamiさん

お天道様が見ている を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

まじめな性格はお天道様が見ていると教わってきてるからかなと言いたいです

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/13 00:00

回答

・God is watching.
・Someone up there is watching.
・The eyes of heaven are upon you.

Maybe it's because she was taught that God is watching, that's why she's always so serious.
彼女がいつも真面目なのは、神様が見ていると教わってきたからかもしれませんね。

God is watchingは「神が見ている」という意味で、主に行動に対する忠告や警告として使われます。良くも悪くも、自己の行動が神に見られているという意識を喚起する表現です。人の目が届かない場所でも、神は全てを見ているという信念を表します。したがって、人間が不正や不道徳な行為をしないよう励ます場面や、逆に正し行動を推奨する際に用いられます。また、個人が孤独や疎外感を感じている時に、神の存在を意識させ安心感を与える励ましの言葉としても使用されます。

Maybe that's because I was taught to be serious, believing that someone up there is watching.
それは、上の誰かが見ていると教えられ、真剣になるように育てられたからかもしれません。

Maybe it's because you were taught that the eyes of heaven are upon you, so you've always been so serious.
おそらくは、「天の目があなたを見ている」と教えられてきたからなんじゃないかね。それであなたはいつも真面目なんだろうね。

"Someone up there is watching"は神や運命的な力があなたを見ているという意味で、誰かが困難を通しても助けられることを示します。これは通常、励ましや慰めの文脈で使われます。

一方、"The eyes of heaven are upon you"は神聖や厳粛な雰囲気を持ち、神があなたの行動を見て評価しているという意味です。このフレーズはしばしば倫理的、道徳的な振る舞いを求める状況や宗教的な文脈で使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 15:59

回答

・God is watching you.

まじめな性格はお天道様が見ていると教わってきてるからかなというフレーズは、
日本語の「お天道様は見ている」に一番近い英語だと思います。
なので今回は上を加味した上で見ていきたいと思います。

God is watching you.

他にも、

God is looking over you. これもOK

上で紹介した以外にも
英語には神(God)を使ったフレーズがたくさんあるので、一緒に覚えておきましょう。
日常で使える、使えそうな表現を覚えておくといいと思います。

参考になりますと幸いです。
使ってみてください。

0 1,277
役に立った
PV1,277
シェア
ツイート