Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2023/08/28 10:00

クラッシャー を英語で教えて!

crusherという和製英語以外で就職活動のグループワークでのクラッシャーを指すときに使えるフレーズを知りたいです。

0 179
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Crusher
・Shredder
・Grinder

John really dominates the discussion and doesn't let others voice their opinions.
ジョンは本当に議論を支配し、他の人が意見を述べるのを許さない。

「Crusher」は英語で「破壊者」や「粉砕機」を意味する単語で、文字通り何かを破壊し、粉々にするものを指します。一般的には、岩石や鉱石を細かく砕く機械や装置を指すことが多いです。しかし、比喩的な表現として、相手を圧倒的に打ち負かす人や、問題を解決する強力な手段を指すこともあります。たとえば、スポーツの試合で圧倒的な強さを見せる選手を「crusher」、あるいは困難な問題を解決する有効な手段を「crusher」と表現することがあります。

I'm going to use the shredder to dispose of these documents.
これらの書類を処分するためにシュレッダーを使うつもりです。

We need to deal with the troublemaker in our group.
「私たちのグループの問題を引き起こす人をどうにかしなければなりません。」

ShredderとGrinderは、英語ネイティブスピーカーによって特定のシチュエーションで使い分けられます。Shredderは、主に紙や木材などを細かく切り裂く機械を指す言葉で、オフィスや自宅で文書を破棄する際などに使われます。一方、Grinderは、コーヒー豆やスパイスを粉砕する機械や道具を指し、料理やコーヒー作りの文脈で使われます。両者とも物を細かくする動作を表しますが、使用する材料や目的によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/14 11:52

回答

・person disturbs the order
・person hinders the progress

(チームにおける「邪魔をする人」という意味での)「クラッシャー」(crusher意外)は英語では、上記のように表現することができると思います。

disturb the order の場合は「和を乱す」、hinder the progress の場合は「流れを妨げる」というニュアンスになります。

During group work, I was conscious of not becoming a person disturbs the order.
(グループワークの時は、クラッシャーにならないことを第一に意識した。)

Unfortunately, you were disqualified because you were a person hinders the progress.
(残念ながら、あなたはクラッシャーだったので失格です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV179
シェア
ポスト