Junさん
2023/08/28 10:00
ハンディ を英語で教えて!
handy以外で飲食店で使うオーダーを打つ機械時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Give me a head start.
・Spot me a few points.
「先に行かせて!」「先に始めさせて!」というニュアンスです。競争やゲームでハンデが欲しい時、または仕事や準備で「先に少し手をつけておきたい」という状況で使えます。相手に少しだけ有利なスタートを切らせてほしいと、気軽にお願いする一言です。
Could you give me a head start on how to use this ordering tablet?
このオーダー用タブレットの使い方、先に教えてもらえますか?
ちなみに、「Spot me a few points.」は「ちょっと点数おまけしてよ」というニュアンスです。友達とのゲームで負けそうな時や、学校のテストで合格点に少し足りない時に「少しだけ点数くれない?」と冗談っぽく、または甘えて頼む時に使えるくだけた表現ですよ。
Could you spot me a few points? I can't seem to find the button for extra toppings on this tablet.
このタブレットで追加トッピングのボタンが見つからないので、いくつかポイントを教えてもらえますか?
Can you spot me a few points? I'm not sure how to send the order through on this thing.
この機械でどうやって注文を送信するのかよくわからないので、いくつかポイントを教えてもらえますか?
Would you mind spotting me a few points? We're trying to figure out how to split the bill on this screen.
この画面で割り勘にする方法が知りたいので、いくつかポイントを教えていただけますか?
回答
・Handheld order terminal
・Portable order taker
・Mobile POS terminal
そもそも英語では飲食店で使う、オーダーを打つ機械をhandyとは呼びません。
レストランなどで、店員が客から注文を聞いてそれを打ち込むための、手で持つ機械は、英語で主に以下の3つの言葉で呼ばれます。
・Handheld order terminal
「手で持てる注文端末」
最も一般的な呼び方で、ハンディ端末であることを強調します。
例)
The waiter took our order using a handheld order terminal.
店員はハンディ端末を使って注文を取った。
・Portable order taker
「持ち運べる注文を取る機械」
・Mobile POS terminal
「持運べる販売時点情報管理端末」
これらの言葉はどれも、注文入力用のハンディ端末であることを明確に表しており、飲食店以外にも小売店やサービス業など幅広い業種で使われています。
ほかにもこのような言葉もあります。
・Order entry device
「注文入力装置」
持ち運べるかどうかはこの単語には関係がないので、テーブルに設置されているものなども含めます。
・Point-of-sale (POS) system
「販売時点情報管理システム」
注文だけでなく、支払い処理なども含めたシステム全体を指す言葉です。ファストフード店などに多く見られます。
Japan