Shimizu Yuki

Shimizu Yukiさん

2023/08/08 12:00

老夫婦 を英語で教えて!

近所に仲良しのおじいちゃんとおばあちゃんが住んでいるので、「近所に仲良しの老夫婦が住んでいる」と言いたいです。

0 356
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Old married couple
・Longtime married couple
・Seasoned couple

There's a sweet old married couple living in our neighborhood.
近所に仲良しの老夫婦が住んでいます。

「Old married couple」は長年連れ添った夫婦を指す表現です。その間柄は深い絆と理解によって支えられ、お互いの癖や性格をよく知り尽くしていることを示します。また、よく一緒にいる新しいカップルがいちゃついたり口論したりする様子を見て、「まるで老夫婦のようだね」と揶揄する際にも使われます。さらに、ロマンチックなシーンで長い結婚生活を象徴する言葉としても使えます。

These are my parents, they're a longtime married couple. They've been together for over 30 years!
これが私の両親で、彼らは長い間結婚している夫婦です。30年以上も一緒にいるんだよ!

We have a seasoned couple living next door who get along really well.
私たちの隣にはとても仲の良い老夫婦が住んでいます。

Longtime married coupleは結婚して長い時間が経過したカップルを指すフレーズで、その関係の長さを強調します。一方、Seasoned coupleは経験豊富なカップルを指し、共に多くの経験や試練を乗り越えてきたことを強調します。たとえば、新婚旅行を計画するカップルに対して「Longtime married couple」のアドバイスが参考になるかもしれませんし、困難な状況を乗り越える必要があるカップルには「Seasoned couple」の経験が役立つでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/01 05:13

回答

・old married couple
・elderly married couple

old married couple
老夫婦

old は「老いた」「年を取った」「古い」などの意味を表す形容詞になります。また、married couple で「夫婦仲という意味を表すことができます。
※ちなみに old school と言うと「古き良き」または「時代遅れの」といった意味を表せます。

An old married couple that gets along well lives nearby.
(近所に仲良しの老夫婦が住んでいる。)

elderly married couple
老夫婦

elderly も「年を取った」「年配の」という意味を表す形容詞ですが、old よりは丁寧なニュアンスの表現になります。

That elderly married couple takes a walk in the park every morning.
(あの老夫婦は、毎朝公園を散歩している。)

役に立った
PV356
シェア
ポスト