miyamatsuさん
2024/08/28 00:00
夫婦水入らず を英語で教えて!
実家の両親は年を重ねても円満なので、「二人はずっと夫婦水入らずだね」と言いたいです。
回答
・A married couple all by themselves
「夫婦水入らず」という言葉は「夫婦だけの時間」という捉え方ができます。
「夫婦」は英語で「A married couple」と言います。
married:結婚している
couple:カップル
また、「husband and wife」(夫と妻)と直接的な言い方もできるでしょう。
また、「水入らず」というのは「水と油が混ざらない、混ざりけのない」という意味合いなので
「themselves」は「自分たちだけ」という意味の単語がぴったりだと思います。
そのため「A married couple all by themselves」と言えると思います。
例文
between you two are a married couple all by themselves all time.
あなたたち2人はずっと夫婦水入らずだね。
We spend the time A married couple all by themselves.
夫婦水入らずの時間を過ごす。