miyamatsu

miyamatsuさん

2024/08/28 00:00

夫婦水入らず を英語で教えて!

実家の両親は年を重ねても円満なので、「二人はずっと夫婦水入らずだね」と言いたいです。

0 6
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 11:33

回答

・A married couple all by themselves

「夫婦水入らず」という言葉は「夫婦だけの時間」という捉え方ができます。

「夫婦」は英語で「A married couple」と言います。
married:結婚している
couple:カップル

また、「husband and wife」(夫と妻)と直接的な言い方もできるでしょう。

また、「水入らず」というのは「水と油が混ざらない、混ざりけのない」という意味合いなので
「themselves」は「自分たちだけ」という意味の単語がぴったりだと思います。

そのため「A married couple all by themselves」と言えると思います。

例文
between you two are a married couple all by themselves all time.
あなたたち2人はずっと夫婦水入らずだね。

We spend the time A married couple all by themselves.
夫婦水入らずの時間を過ごす。

役に立った
PV6
シェア
ポスト