tamakiさん
2024/09/26 00:00
水入らず を英語で教えて!
義理の実家に年末年始帰りたくないので、夫に「私抜きで家族水入らずで過ごしなよ」と言いたいです。
回答
・Spend some quality family time
・Have some time alone with your family
・Enjoy some family-only time
1. Spend some quality family time
「質の高い家族の時間を過ごす」という意味で、家族水入らずでのんびりと時間を過ごすニュアンスが含まれています。とてもポジティブな表現です。
例文
Why don’t you spend some quality family time without me this New Year’s?
今年の年末年始は、私抜きで家族水入らずで過ごしたらどう?
2. Have some time alone with your family
「家族だけで過ごす時間を持つ」という直訳に近い表現です。相手に気を使いながら、家族だけで過ごすことを提案できます。
例文
I think you should have some time alone with your family for the holidays.
年末年始は、家族水入らずで過ごすのがいいんじゃない?
3. Enjoy some family-only time
「家族だけで楽しむ時間」という表現で、カジュアルで柔らかい言い回しです。家族水入らずで過ごすことを提案する際に使いやすいです。
例文
You can enjoy some family-only time without me this time.
今回は私抜きで家族水入らずの時間を楽しんでね。