Kaito Iidaさん
2023/08/08 12:00
廊下に立たされる を英語で教えて!
昔は学校で罰があったので、「昔は悪いことをすると、廊下に立たされた」と言いたいです。
回答
・To be made to stand in the hall.
・To be sent out into the corridor.
学校などで、先生に罰として「廊下に立ってなさい!」と言われる状況で使われる表現です。授業中に騒いだり、いたずらしたりした生徒が、教室から出されて廊下で反省させられる、あの懐かしい(?)罰をイメージすると分かりやすいですよ。
Back in the day, if you misbehaved, you were made to stand in the hall.
昔は悪いことをすると、廊下に立たされたものです。
ちなみに、「To be sent out into the corridor.」は、学校で先生に叱られて「廊下に立ってなさい!」と教室から追い出される罰を指す表現です。いたずらや授業の妨害など、何か悪いことをした子供に対して使われる決まり文句のようなフレーズですよ。
Back in the day, if you misbehaved, you would be sent out into the corridor.
昔は、悪いことをすると廊下に出されたものです。
回答
・stand outside in a corridors
stand outside in a corridors
廊下に立つ
「廊下」は「corridor」という英単語があります。
中には、「hallway」が頭に浮かぶ方もいるかと思われますが、違いとして「corridor(廊下)」「hallway(玄関)」となっているので今回の「(学校の)廊下」の場合は「corridor」を使います。
例文
1. In the past, If we did awful thing we are made to stand outside in a corridors
昔は、もし悪いことをしたら廊下に立たされたこともあったね。
2. Have you ever heard that you need to stand outside in a corridors if you do wrong in Japan?
日本では悪いことをすると廊下に立たないといけないって聞いたことある?
Japan