shungoさん
2024/04/29 10:00
廊下に立たされる を英語で教えて!
学校などで罰として「廊下に立っていなさい」と言われるのを英語でどう表現しますか?
回答
・Made to stand in the hall.
・Sent out into the hallway.
「廊下に立たされてん」みたいな感じです!学校で先生に怒られて、罰として教室の外に出された時のセリフですね。いたずらしたり、授業中に騒いだりした子供が「廊下に立ってなさい!」と言われた状況で使えます。反省やちょっとした屈辱のニュアンスが含まれます。
I was made to stand in the hall for talking in class.
授業中におしゃべりをして、廊下に立たされました。
ちなみに、「Sent out into the hallway.」は、授業中に先生に叱られて「廊下に立ってなさい!」と言われる、あの懐かしい(?)状況で使われる定番フレーズです。罰として教室から追い出される、ちょっと子供っぽいニュアンスで覚えておくと便利ですよ。
I was sent out into the hallway for talking during class.
授業中におしゃべりをして、廊下に出されました。
回答
・be made to stand in the hallway
・be told to stand in the hall
1. be made to stand in the hallway
廊下に立たされる
→ 使役動詞 make(~させる)の受動態 be made to do の形です。「(誰かによって)~させられる」という意味を表します。in the hallway は「廊下で」という場所を示し、罰として強制的に立たされる状況を表現します。
例文:
I was made to stand in the hallway for being late to class.
授業に遅刻して、廊下に立たされたよ。
→ I was made to stand ... で「私は立たされた」という受動態。for being late to class で「授業に遅刻したことで」という理由を示しています。
2. be told to stand in the hall
廊下に立たされる
→ tell 人 to do(人に~するように言う)の受動態 be told to do の形です。「~するように言われる」という意味ですが、学校の罰の文脈では先生に言われて仕方なく立っている状況、つまり「立たされる」という結果を表します。hall は hallway のやや略式的な言い方です。
例文:
He kept chatting, so the teacher told him to stand in the hall.
彼がおしゃべりをやめなかったので、先生は彼に「廊下に立ってなさい」と言った(→彼は廊下に立たされた)。
→ kept chatting で「おしゃべりを続けた」。so は「だから」という接続詞。the teacher told him to stand ... で「先生は彼に立つように言った」となります。結果的に彼は立たされた、という状況です。
Japan