shungo

shungoさん

2024/04/29 10:00

廊下に立たされる を英語で教えて!

学校などで罰として「廊下に立っていなさい」と言われるのを英語でどう表現しますか?

0 192
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・Made to stand in the hall.
・Sent out into the hallway.

「廊下に立たされてん」みたいな感じです!学校で先生に怒られて、罰として教室の外に出された時のセリフですね。いたずらしたり、授業中に騒いだりした子供が「廊下に立ってなさい!」と言われた状況で使えます。反省やちょっとした屈辱のニュアンスが含まれます。

I was made to stand in the hall for talking in class.
授業中におしゃべりをして、廊下に立たされました。

ちなみに、「Sent out into the hallway.」は、授業中に先生に叱られて「廊下に立ってなさい!」と言われる、あの懐かしい(?)状況で使われる定番フレーズです。罰として教室から追い出される、ちょっと子供っぽいニュアンスで覚えておくと便利ですよ。

I was sent out into the hallway for talking during class.
授業中におしゃべりをして、廊下に出されました。

E.Kamada

E.Kamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/05 20:57

回答

・be made to stand in the hallway
・be told to stand in the hall

1. be made to stand in the hallway
廊下に立たされる
→ 使役動詞 make(~させる)の受動態 be made to do の形です。「(誰かによって)~させられる」という意味を表します。in the hallway は「廊下で」という場所を示し、罰として強制的に立たされる状況を表現します。

例文:
I was made to stand in the hallway for being late to class.
授業に遅刻して、廊下に立たされたよ。
→ I was made to stand ... で「私は立たされた」という受動態。for being late to class で「授業に遅刻したことで」という理由を示しています。

2. be told to stand in the hall
廊下に立たされる
→ tell 人 to do(人に~するように言う)の受動態 be told to do の形です。「~するように言われる」という意味ですが、学校の罰の文脈では先生に言われて仕方なく立っている状況、つまり「立たされる」という結果を表します。hall は hallway のやや略式的な言い方です。

例文:
He kept chatting, so the teacher told him to stand in the hall.
彼がおしゃべりをやめなかったので、先生は彼に「廊下に立ってなさい」と言った(→彼は廊下に立たされた)。
→ kept chatting で「おしゃべりを続けた」。so は「だから」という接続詞。the teacher told him to stand ... で「先生は彼に立つように言った」となります。結果的に彼は立たされた、という状況です。

役に立った
PV192
シェア
ポスト