haruka nakane

haruka nakaneさん

2023/07/25 10:00

廊下に立っていなさい を英語で教えて!

学校で宿題を忘れた生徒がいたので、「廊下に立っていなさい」と言いたいです。

0 364
Hibiki

Hibikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 04:56

回答

・Stand in the hallway/corridor.
・Stand outside of the classroom.

英語圏の国において、罰則として廊下に生徒を立たせる文化はありませんが、そんな英語圏出身の方々にも伝わる表現をご紹介します。

・Stand in the hallway/corridor.
「廊下に立つ」をそのまま表現したフレーズです。
hallwayはアメリカ英語で廊下、corridorはイギリス英語ですので、どちらか適したものを使えばOKです。

例)How could you call the teacher “a pig”? Stand in the hallway!
よくも先生のことを「ブタ」だなんて呼びましたね。廊下に立っていなさい。

・Stand outside of the classroom.
「outside of the classroom(教室の外)」はすなわち廊下のことを指します。

例)I forgot to bring the homework, and our teacher made me stand outside of the classroom as a punishment.
宿題を持ってくるのを忘れた私に対し、先生は罰として廊下に立つことを指示した。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/12 00:00

回答

・Stay out of the hallway.
・Don't loiter in the corridor.

Stay out of the hallway.
廊下に入らないでください。

廊下に入らないでください。このフレーズは、通常、特定の場所や状況で使用されます。例えば、火災や非常事態の際には、廊下を通ることが危険であるため、人々に廊下に入らないように警告するために使用されます。また、学校やオフィスなどの公共の場所では、授業や会議中に廊下を通ることは迷惑行為とされるため、他の人々に迷惑をかけないようにするためにも使用されます。

Don't loiter in the corridor.
廊下で立ち止まらないでください。

「Stay out of the hallway.」は、通常、廊下に入らないようにという警告や指示を意味します。例えば、学校やオフィスでのルールや安全上の理由で使用されます。

一方、「Don't loiter in the corridor.」は、廊下でぶらぶらすることを避けるようにという指示です。特に混雑している場所や通行の妨げになる場合に使用されます。学校や公共の場所でよく見られます。

どちらのフレーズも、他の人々の通行や安全を考慮するために使用されることが多いです。

役に立った
PV364
シェア
ポスト