kensukeさん
2024/08/01 10:00
壁際に立っている を英語で教えて!
同僚に知っている人なのか聞きたいので、「壁際に立っている人知ってる?」と言いたいです。
回答
・He's standing against the wall.
・He's up against the wall.
「彼が壁に寄りかかって立っている」という意味です。壁に背中や肩をもたせかけて、リラックスしている感じや、少し手持ち無沙汰な様子を表します。
バーやパーティーで誰かを待っていたり、休憩中に一息ついているような場面でよく使われる、自然な表現です。
Do you know the guy standing against the wall?
壁際に立っている男性、知ってる?
ちなみに、「He's up against the wall.」は、彼が「壁際に追い詰められている」ような、もう逃げ場がない、どうしようもない困難な状況にいることを表す表現です。仕事のトラブルや金銭問題など、深刻なピンチの時に使えますよ。
Do you know that guy who's up against the wall?
壁際にいるあの男性、知ってる?
回答
・standing by the wall
・standing against the wall
1. standing by the wall
壁際に立っている
Do you know the person standing by the wall?
壁際に立っている人を知っていますか?
by:近くに、そばに、(方法・手段)によって
by は、多くの意味を持つ前置詞ですがここでは「物理的に近い位置」を表現しています。
例)
The park is by my house.
公園は私の家の近くにあります。
2. standing against the wall
壁際に立っている
against:~に接触して、もたれかかって
against も前置詞で、物理的に何かに触れている、または支えにしている状態を示します。
例)
She was standing against the wall during the meeting,
彼女は会議中壁に寄りかかっていた。
stand by と stand against は、どちらも壁の近くに立っていることを示しますが、stand against は壁に背中をつけて立っているニュアンスも含まれることがあります。
Japan