eriko nakagawa

eriko nakagawaさん

2023/08/08 12:00

列を整える を英語で教えて!

運動会の行進練習をするので、「列を整えないと行進がきれいに見えないよ」と言いたいです。

0 530
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/24 11:40

回答

・Form a straight line.
・Straighten up the line.

「Form a straight line.」は「一列に並んで」という意味で、学校の先生が生徒に指示する時や、イベントでスタッフが参加者を整列させる時などによく使われます。少し指示的な響きがありますが、丁寧で分かりやすい表現です。

We can't march nicely unless you form a straight line.
まっすぐ一列に並ばないと、行進が綺麗に見えないよ。

ちなみに、「Straighten up the line.」は「列をまっすぐに整えてください」という意味だよ。お店のレジ待ちやイベントの行列が乱れてきた時に、スタッフがお客さんにお願いする感じで使われることが多いんだ。命令というよりは、スムーズに進めるための丁寧な指示って感じだね。

Straighten up the line, or the march won't look neat.
列を整えないと、行進がきれいに見えないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 11:20

回答

・arrange the line
・organize the line

arrange the line
列を整える

arrange は「整える」「整理する」などの意味を表す動詞ですが、「手配する」という意味でも使われます。また、line は「列」「線」などの意味を表す名詞ですが、「セリフ」という意味も表せます。

What are you doing? If you don't arrange the lines, the march won't look good.
(何やってるの?列を整えないと行進がきれいに見えないよ。)

organize the line
列を整える

organize も「整える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「組織する」「準備する」などの意味も表せます。

Wait a moment. I'm gonna organize the line now.
(ちょっとまって。これから列を整えます。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV530
シェア
ポスト