musika

musikaさん

2023/08/08 12:00

力こぶをつくる を英語で教えて!

野球部に入り、毎日練習を頑張っているので、「力こぶが作れるほど筋肉がついた」と言いたいです。

0 419
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:40

回答

・Flex your biceps.
・Make a muscle.

「力こぶを見せて!」という意味の、フレンドリーでカジュアルな表現です。ジムで筋肉をチェックする時や、友達同士で「その筋肉すごいね!見せてよ!」と冗談っぽく頼む時によく使われます。文字通り腕の筋肉を自慢してほしい、というニュアンスです。

I've been practicing with the baseball team every day, I can actually flex my biceps now.
野球部の練習を毎日やっていたら、力こぶが作れるようになったんだ。

ちなみに、「Make a muscle.」は「力こぶを見せて!」という意味で、相手の力強さや筋肉を褒めたい時に使うフレンドリーな表現です。ジムで鍛えている友達や、元気いっぱいの子供に「すごいね!力こぶ見せて!」と冗談っぽく言うような、ポジティブで遊び心のある場面で使えますよ。

I've been practicing with the baseball team every day, and now I can actually make a muscle.
野球部の練習を毎日やっていたら、力こぶが作れるようになったんだ。

rinari03

rinari03さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 08:39

回答

・flex my biceps

「力こぶをつくる」は上記のように言います。
flex「調整する、曲げる」
biceps「上腕二頭筋」

例)
I've got enough muscles to flex my biceps.
力こぶが作れるほど筋肉がついた。
I've got enough「~を充分に得た」
(I have 過去分詞の形で「~を終えた、した」という意味です。)
muscles「筋肉」

Finally! I've got muscles to flex biceps. Hard work paid off!
やった!やっと力こぶ作れるくらい筋肉ついたわ。努力が報われた。
Finally「ついに、やっと」
Hard work paid off「苦労が報われた」

お役に立てると幸いです。

役に立った
PV419
シェア
ポスト