Autumn

Autumnさん

2024/10/29 00:00

力こぶ を英語で教えて!

部活で、同期に「俺の力こぶ見てくれよ」と言いたいです。

0 237
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・Flex your biceps.
・Show me your guns.

「力こぶを見せて!」という意味の、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。文字通り、筋トレの成果を自慢したり、力仕事の後に冗談っぽくポーズをとったりする場面で使います。「その筋肉すごいね!見せてよ!」といったノリで、相手を褒めたり、からかったりするときにピッタリです。

Hey, check this out. Flex your biceps!
なあ、これ見てみろよ。力こぶだぜ!

ちなみに、"Show me your guns." は「銃を見せろ」ではなく、「その力こぶ(筋肉)を見せて!」という意味の面白いスラングだよ!ジムで鍛えた友達をからかったり、力仕事を頼む前に冗談っぽく腕の筋肉をアピールさせたい時なんかに使える、親しい間柄でのユーモラスな表現なんだ。

Hey, check this out. Show me your guns!
なあ、これ見てみろよ。お前の力こぶも見せてみろよ!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 18:54

回答

・Check out my biceps!
・Check out these guns!
・Look at these muscles!

1 Check out my biceps!
俺の力こぶを見てくれ!

構文は、命令形で複合動詞(Check out:見る)の後に目的語(my biceps:俺の上腕二頭筋)を続けて構成します。

名詞 bicepsは「上腕二頭筋」で「力こぶ」に相当する部分の正式な名前ですが、会話ではカジュアルに使われることが多いです。

2 Check out these guns!
この力こぶを見てくれ!

名詞 guns はスラングで「力こぶ」や「たくましい腕」を指します。仲間内でふざけながら言うのに適した表現です。カジュアルで遊び心があります。

3 Look at these muscles!
この筋肉を見ろよ!

名詞 muscles は力こぶに限らず、筋肉全体を指しますが、文脈から力こぶのことだとわかります。
一般的で広く使いやすい表現です。

役に立った
PV237
シェア
ポスト