morimoto

morimotoさん

2023/08/08 12:00

良いつかみだね を英語で教えて!

同僚の会議で冒頭のあいさつがよかったので、「冒頭が良いつかみだったね」と言いたいです。

0 257
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:40

回答

・That's a great opener.
・You really know how to grab an audience's attention.

「それ、最高の切り出し方だね!」という感じです。会話やプレゼンの冒頭、メールの書き出しなどが、面白かったり、心をつかまれたり、感心したりした時に使えます。「うまいこと言うね!」「その始まり方、いいね!」と相手を褒めるポジティブな相槌です。

That's a great opener for the meeting.
会議の冒頭の挨拶、すごく良かったよ。

ちなみにこのフレーズは、プレゼンやスピーチ、パフォーマンスなどが最高に上手で、聴衆が完全に惹きつけられている様子を褒めるときに使えます。「人の心を掴むのが本当に上手だね!」「観客を惹きつける天才だね!」といったニュアンスで、相手の才能を称賛する場面にぴったりです。

That was a great way to start the meeting. You really know how to grab an audience's attention.
会議の始め方、すごく良かったよ。本当に聴衆の心をつかむのがうまいね。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 05:59

回答

・got a nice impression
・such a good impression

1. got a nice impression
良いつかみだね
got (getの過去形):得た
impression:印象、感じ
got は、「得た」という直訳の意味だけではなく、相手を「理解する時、受け入れるような時」にも使うことができます。
例)
I got you.
了解した。
You got a nice impression at the beginning!
冒頭が良いつかみだったね!

2. such a good impression
良いつかみだね
such a ~ で、「なんて〜なんだ」というような褒め言葉を表現できます。
例)
Such a good impression at the first you were!
冒頭が良いつかみだったね!

役に立った
PV257
シェア
ポスト