ryuさん
2023/08/08 12:00
旅行を短縮する を英語で教えて!
旅行を計画していて仕事が忙しいので、「旅行を短縮しなければならない」と言いたいです。
回答
・Shorten the trip
・Cut the trip short
・Condense the trip
I have to shorten the trip because of my busy work schedule.
仕事が忙しいので、旅行を短縮しなければならない。
Shorten the tripとは、「旅行を短縮する」や「旅行時間を短くする」などという意味です。例えば、予定していた観光地を一部カットして旅行期間を短くしたり、より早い交通手段を選んで移動時間を短縮したりする場合などに使えます。また、急な用事や体調不良などにより、旅行を早めに切り上げるケースでもこの表現が使われることがあります。
Due to a family emergency, I had to cut the trip short and return home.
家族の緊急事態のため、旅行を早めに切り上げて帰宅しなければなりませんでした。
I need to condense the trip because of my busy work schedule.
仕事が忙しいため、旅行を短縮しなければならない。
Cut the trip shortは、予定より早く旅行を終えることを意味します。何らかの理由(緊急事態、気分の変化など)で旅行を早めに終わらせるときに使います。一方、Condense the tripは、旅行の日程を短縮することを意味します。同じ観光地を訪れるが、滞在時間を短くしたり、訪れる場所を減らしたりするときに使います。
回答
・shorten the trip
・cut short the travel
shorten the trip
旅行を短縮する
shorten は「短くする」「短縮する」などの意味を表す動詞になります。また、trip は「旅行」という意味の名詞ですが、「短めの旅行」を表す表現になります。
Because of work, I have to shorten my trip.
(仕事の都合で、旅行を短縮しなければならない。)
cut short the travel
旅行を短縮する
cut short も「短縮する」「切り上げる」などの意味を表す動詞になります。また、travel は「旅行」という意味の名詞ですが、trip より「長めの旅行」を表す表現になります。
My wife caught a cold, so we cut short our travel and returned our country.
(妻が風邪を引いたので、旅行を短縮して帰国した。)