MITUFUMI

MITUFUMIさん

2023/08/08 12:00

立場にある を英語で教えて!

同僚が責任を押し付けられて困っているので、「その立場にあるのは課長だよね」と言いたいです。

0 323
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・be in a position to do something
・It's my place to do something.

「~する立場・状況にある」という意味です。単に「できる(can)」だけでなく、権限、お金、時間、情報など、何かをするための"条件が整っている"ニュアンスが含まれます。

ビジネスで「残念ながら、今は情報をお伝えできる立場にありません」のように、丁寧な断り文句としてもよく使われます。

The section manager is the one who should be in a position to take responsibility for that.
その件の責任を負うべき立場にあるのは課長ですよね。

ちなみに、"It's my place to do something." は「〜するのは私の役目・務めです」という意味で、自分の立場や責任から「私がやるべきことだ」と伝えたい時に使えます。例えば、チームリーダーが「メンバーを守るのは私の役目です」と言ったり、親が「子どもの面倒を見るのは親の務めです」と言うような、責任感が伴う場面でしっくりきます。

It's the manager's place to take responsibility for that.
それについては課長が責任を負うべき立場ですよね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 12:24

回答

・be in the position

「立場にある」は上記のように表します。

「ある」を意味するbe動詞と「立場に」の意味の副詞句 in the position を組み合わせて構成します。

It's the manager who should be in that position, right?
その立場にあるのは課長だよね。

構文は、第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[manager:課長])で構成し、補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(should be in that position:その立場にいるべき)を導きます。

そして最後に「だよね」の形容詞 right を付加して完成です。

役に立った
PV323
シェア
ポスト