MITUFUMIさん
2023/08/08 12:00
立場にある を英語で教えて!
同僚が責任を押し付けられて困っているので、「その立場にあるのは課長だよね」と言いたいです。
回答
・be in a position to do something
・It's my place to do something.
「~する立場・状況にある」という意味です。単に「できる(can)」だけでなく、権限、お金、時間、情報など、何かをするための"条件が整っている"ニュアンスが含まれます。
ビジネスで「残念ながら、今は情報をお伝えできる立場にありません」のように、丁寧な断り文句としてもよく使われます。
The section manager is the one who should be in a position to take responsibility for that.
その件の責任を負うべき立場にあるのは課長ですよね。
ちなみに、"It's my place to do something." は「〜するのは私の役目・務めです」という意味で、自分の立場や責任から「私がやるべきことだ」と伝えたい時に使えます。例えば、チームリーダーが「メンバーを守るのは私の役目です」と言ったり、親が「子どもの面倒を見るのは親の務めです」と言うような、責任感が伴う場面でしっくりきます。
It's the manager's place to take responsibility for that.
それについては課長が責任を負うべき立場ですよね。
回答
・be in the position
「立場にある」は上記のように表します。
「ある」を意味するbe動詞と「立場に」の意味の副詞句 in the position を組み合わせて構成します。
It's the manager who should be in that position, right?
その立場にあるのは課長だよね。
構文は、第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[manager:課長])で構成し、補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(should be in that position:その立場にいるべき)を導きます。
そして最後に「だよね」の形容詞 right を付加して完成です。
Japan