rina

rinaさん

2023/08/08 12:00

立てておく を英語で教えて!

丸太を運んできた部下が「どこに置きましょうか?」と聞いてきたので、「そこの壁に立てておいて」と言いたいです。

0 242
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・Leave it standing up.
・Stand it upright.

「それを立てたままにしておいて」という意味です。本やボトル、家具など、倒さずにそのままの状態で置いておいてほしい時に使います。「片付けなくていいよ」「そのままで大丈夫」といった、気軽なニュアンスで日常的によく使われる表現です。

Just leave it standing up against the wall over there.
そこの壁に立てておいて。

ちなみに、「Stand it upright.」は「それを立てて」という意味で、横になっている物を縦にする時に使います。例えば、倒れた本を立て直す時や、箱を縦置きにしたい時に「Stand it upright.」と言えます。家具の組み立てや荷物の整理など、日常のちょっとした場面で気軽に使える便利な表現ですよ。

Stand it upright against the wall over there.
そこの壁に立てておいて。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 20:41

回答

・lean against ~
・set against ~

1. lean against ~
立てておく
lean:もたれる、傾く
against:反する、反対して
lean against は、「立てておいて」や、「立てかけておいて」という時に使える言い回しです。against の後には「何に」立てかけておいて欲しいかの単語を入れるといいですよ。

例)
Lean against the wall.
そこの壁に立てておいて。

2. set against ~
立てておく
set は、「そこにセットする」というような意味合いがあります。日本語でも「セッティング」とよく言いますよね。それと同じ意味です。

例)
Set against the wall.
そこの壁に立てておいて。

役に立った
PV242
シェア
ポスト