horimoto osamuさん
2023/08/08 12:00
雷がとどろく を英語で教えて!
雲行きが怪しくなってきたので、「少しすると雷がとどろき始めた」と言いたいです。
回答
・Thunder is rumbling.
・Thunder is booming.
「雷がゴロゴロ鳴ってるよ」という感じです。遠くで鳴り始めた、まだ雨は降っていないけどこれから嵐が来そうな、そんな状況で使えます。「空が暗くなってきたね。雷の音がする (Thunder is rumbling.)」のように、天気の変化を伝える時にぴったりです。
The sky started to look ominous, and before long, thunder was rumbling in the distance.
空が怪しい雰囲気になってきて、まもなく遠くで雷がゴロゴロと鳴り始めました。
ちなみに、「Thunder is booming.」は「雷がゴロゴロ鳴ってる」より迫力がある表現だよ。「ドーン!」とか「ゴゴゴ…」みたいに、空気を揺らすような大きくて低い音が響き渡ってる感じ。遠くで鳴り始めた時や、雷の音が特にすごいなって時に使うと、その場の臨場感が伝わるよ!
The clouds grew darker, and soon, thunder was booming in the distance.
雲行きが怪しくなり、すぐに遠くで雷がとどろき始めました。
回答
・thunder
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「雷がとどろく」は英語で上記のように表現できます。
例文:
A little later, it started thundering.
少しすると雷がとどろき始めた。
It is about to thunder, so we should stay home.
雷がとどろきそうだから家にいるべきだよ。
* be動詞 about to 動詞の原形 今まさに〜する
(ex) I’m about to go on a trip.
今まさに旅行に行こうとしています。
It is thundering now, so my kids are crying.
今、雷がとどろいていて、子どもたちが泣いています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan