Miyamotoさん
2023/08/08 12:00
来週は出張で不在となります。 を英語で教えて!
来週の予定を聞かれたので、「来週は出張で不在となります」と言いたいです。
回答
・I will be away on a business trip next week.
・I will be out of town for work next week.
・I'll be on the road for work next week.
Sure, I can't make it next week. I will be away on a business trip.
確かに、来週は無理です。出張で不在となります。
このフレーズは、自分が次の週に出張で不在になることを伝えています。ビジネスの場で、同僚や部下、上司、取引先などに自分が出張で不在になることを事前に伝えるときに使います。不在中の仕事の振り分けやスケジュール調整などをするために、このような表現を使うことがあります。また、自分が次の週に出張で不在になることを家族や友人に伝える際にも使えます。
I'm sorry, but I can't make it this weekend. I will be out of town for work next week.
ごめん、でも今週末は無理なんだ。来週は仕事で出張に行かないといけないから。
Sure, I'm afraid I can't attend the meeting next week because I'll be on the road for work.
申し訳ありませんが、来週は出張で不在となるため、会議には出席できません。
I will be out of town for work next weekという表現は、自分が次の週には出張や仕事のために自分の街を離れることを意味します。一方で、I'll be on the road for work next weekは、次の週には仕事で移動を頻繁にする、または旅行することを指します。この表現は、特に車やバスなどの陸上交通手段を使って移動することを暗示する傾向があります。
回答
・I'll be absent next week due to the business trip.
・I won't be here next week because of the business trip.
「来週は出張で不在となります」は上記の表現が出来ます。
1. 「不在である」は「be absent」で表します。
学校や会社など休むと言う際にほぼ必ず見かける表現です。
「be absent from A」で「A を休む、不在にする」です。
後半の「due to ~」は理由や原因を表す表現で「because of ~」と同じ働きで、後に名詞を置きます。
意味は「~の為に」です。
名詞に関しては「出張」は「business / official trip」「travel on business」の表現があります。
2. 「be not here」の直訳は「ここにはいない」なので「不在です」となります。
absent は「欠席」を表すので1日居ないことが伝わりますが「not here」は不在時間がイメージしづらいので後に時間や不在理由を置くと分かりやすい内容になります。
→ I won't be here from 9 am to 11 am.
朝の9時から11時まで不在になります。
→ I was not here for about 2 hours because of the meeting.
2時間ほど会議で不在でした。
例文
I was absent on business for a week.
商用で1週間不在でした。
I won't be here tomorrow because I got a paid leave.
有休を取ったので明日は不在になります。