Shomaさん
Shomaさん
おつまみ を英語で教えて!
2022/09/23 11:00
お酒とともに食べられるおつまみは英語でなんというのですか?
2023/10/13 00:00
回答
・Snacks
・Finger food
・Nibbles
In English, snacks that can be eaten with alcohol are often called bar snacks or pub snacks.
日本語では、アルコールと一緒に食べるおつまみは英語で bar snacks または pub snacks と呼ばれます。
Snacksは主に小腹を満たすための軽食や間食を指します。チョコレート、ビスケット、ポテトチップスなどのパッケージ製品や果物などの自然食品も含まれます。映画鑑賞のお供や、ちょっとした空腹を紛らわすための食べ物、社交の場での軽い食事、また勉強や仕事の合間のリフレッシュにも使えます。しかし、一日の主要な食事の代わりにするほどボリューミーではありません。
What are some good finger foods to serve with drinks?
どんなフィンガーフードがお酒に良く合うでしょうか?
英語では、アルコールと一緒に食べるおつまみはよく「nibbles」と呼ばれます。
Finger foodと"nibbles"は、どちらも手軽に食べられる小さな食べ物を指す表現です。しかし、"finger food"は具体的に指先でつまんで食べられるアイテム(例:ミニサンドイッチ、ピザの一口サイズ、春巻きなど)を指すのに対して、"nibbles"はより広範で、パーティーなどで提供される軽食やスナック全般を指します。"Finger food"はその形状や食べ方から名付けられ、「指で食べる食べ物」。一方、"nibbles"は「つまみ食い」と言う行為から名付けられています。
Green
2022/12/21 00:30
回答
・snacks
・finger food
おつまみを直訳できる英語はないのですが、
英語で似たような表現を使って表すのであればこの2つが使えます。
1つ目の「snacks」(スナックス)は日本語にもなっている通り、
スナックのことですね。 おつまみの一部はこのスナックに含まれるようなものも
あるので、snacksと言えます。
使い方例としては
「You have to buy snacks for sake」
(意味:日本酒を飲むのにおつまみを買わなきゃダメだよ)
2つ目は「finger food」です。
これは、ナッツなど手で食べるような食べ物全般を表します。
使い方例としては
「You can buy a finger food here」
(意味:ここでおつまみを買うことができます)
このようにいうことができますね。
Yuta